Proverbs are very notable in the world of imagination. - English Grammar Learning1

Top News

Post Top Ad

Post Top Ad

Friday, February 5, 2021

Proverbs are very notable in the world of imagination.



Proverbs                                 My Youtube video on Proverbs       


অনেক সন্নাসীতে গাজন নষ্ট

Þ     Too many cooks spoil the broth.

 চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে

Þ     After death comes the doctor.

ন্যাংটার নেই বাটপাড়ের ভয়

Þ     A beggar has nothing to loose.

নানা মুনির নানার মত। 

Þ     Many men many minds.

ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়

Þ     Where there is a will, there is away.

ইটটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয়

Þ     Tit for tat.

এক ঢিলে দুই পাখি মারা

Þ     To kill two birds with one stone.

কর্তার ইচ্ছায় কর্ম

Þ     Master’s will is law.

যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ

Þ     Where there is life, there is hope. / A drowning man catches at a straw. 

অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু

Þ     A friend in need is a friend indeed.


অতি লোভে তাঁতী নষ্ট

Þ     Grasp all, lose all.

অরণ্যে রোদন

Þ     Crying in the wilderness.

অসারের তর্জন গর্জন সার

Þ     Empty vessels sound much.

আপনি বাঁচলে বাপের নাম

Þ     Self preservation is the first law of nature.

কাটা ঘায়ে নুনের ছিটা

Þ     To add insult to injury.

সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায়

Þ     A man is known by the company he keeps.

পাপের ধন প্রায়চ্শিত্তে যায়

Þ     Ill got, ill spent.

যত গর্জে তত বর্ষে না

Þ     Barking dogs seldom bite.

কার সর্বনাশ কার পৌষ মাস

Þ     What is sport to the cat is death to the mice.

গাইতে গাইতে গায়েন

Þ     Practice makes a man perfect.

অল্প বিদ্যা ভয়ংকর

Þ     A little learning is a dangerous thing.

আকাশ-কুসুম চিন্তা করা।।

Þ     To build castles in the air.

আপনি ভাল-তো জগৎ ভাল

Þ     To the pure all things are pure.

কষ্ট না করিলে কেষ্ট মেলে না

Þ     No pains, no gains.

কয়লা ধুইলে ময়লা যায় না

Þ     Black will take no other hue.

চাচা আপন প্রান বাচা

Þ     Every man is for himself. / Self help is the best help.

চোরে চোরে মাসতুতো ভাই

Þ     Birds of the same feather flock together.

 নাচতে না জানলে উঠান বাকাঁ

Þ     A bad workman quarrels with his tools.

 অতি ভক্তি চোরের লক্ষণ

Þ     Too much courtyesy, too much craft.

 আয় বুঝে ব্যয় কর

Þ     Cut your coat accorting to your cloth.

নাই মমার চেয়ে কানা মামা ভাল

Þ     Something is better than nothing.

বজ্র আঁটুনি ফস্সকা গিরো

Þ     The more laws, the more offenders.

বিনা মেঘে বজ্রপাত

Þ     A bolt from the blue.

যেমন কর্ম তেমন ফল

Þ     As you saw, so you reap.

সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়

Þ     A stitch in time saves nine.

ফলেন পরিচয়েতে

Þ     A tree is known by its fruits.

সস্তার তিন অবস্থা

Þ     Cheap goods are dear in the long run.

বিপদ কখনো একা আসে না

Þ     Misfortunes never come alone.

যাকে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা

Þ     Faults are thick where love is thin.

বাপকা বেটা সিপাইকা ঘোড়া

Þ     Like father like son.

বিয়ে করতে কড়ি,আর ঘর বাধঁতে দড়ি

Þ     Before you marry, be sure of a house where in to tarry.

ভিক্ষার চাল,কাঁড়া আর আঁকাড়া

Þ     Beggars must not be choosers.

দুষ্ট গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভাল

Þ     Better an empty house than an ill tenant.

একবারে না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়া ভাল

Þ     Better late than never.

কুসংগে থাকার চেয়ে একা থাকাও ভাল

Þ     Better alone than in bad company.

একহাতে তালি বাজে না

Þ     It takes two to make a quarrel.

আগে ঘর,তবে পর

Þ     Charity begins at home.

পরিশ্রমই সৌভাগ্যের চাবিকাঠি

Þ     Industry is the key to success.

গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল দিও না

Þ     Donot count your chickens before they are hatched.

শুধু কথায় পেট ভরে না

Þ     Wishes never fill the bag.

রাই কুড়িয়ে বেল

Þ     Many a little makes a mickle.

ভুতের বাপের শ্রাদ্ধ

Þ     To make a mess of things.

এক মাঘে শীত যায় না

Þ     One swallow does not make a summer.

আপন চরকায় তেল দাও

Þ     Oil your own machine. / mind your own business.

মুনীনাই মতিভ্রমঃ

Þ     To err is human.

সবুরে মেওয়া ফলে

Þ     Patience has its reward. / Patience is bitter, but its fruit is sweet.

মহৎ লোকেরা এরকম চিন্তা করেন

Þ     Great minds think alike.

চেনা বামনের পৈতার দরকার হয় না

Þ     Good wine needs no bush.

সততাই সর্বোৎকৃষ্ট পথ

Þ     Honesty is the best policy.

সবজান্তা কিন্তু কোনটিতে ওস্তাদ নয়

Þ     Jack of al trades but master of none.

জ্ঞানই বল

Þ     Knowledge is power.

যেখানে বাঘের ভয় সেখানেই রাত্রি হয়

Þ     Danger often comes where danger is feared.

মরা হাতি লাখ টাকা

Þ     The very ruins of greatness are great.

কারণ বিনা কার্য হয় না

Þ     No smoke without fire.

গতস্য শোচনা নাস্তিঅতীতকে মুছে ফেল

Þ     Let bygones be bygones.

দেখে শুনে পা বাড়াও

Þ     Look before you leap.

বেশী আড়ম্বরে কাজ হয় না

Þ     Much ado about nothing.

যশিমন দেশে যদাচার

Þ     When in Rome, do as the Romans.

কাজের সময় কাজী,কাজ ফুরালে পাজী

Þ     When the danger is gone, God is forgotten.

অপচয় কর না,অভাব হবে না

Þ     Waste not, want not.

একতাই উথ্বান বিভেদে পতন

Þ     United we stand, divided we fall.

পেলে না,তাই খেলে না

Þ     The grapes are sour.

অধিকন্তু দোষায়

Þ     The more, the merrier.

শাস্তি না দিলে ছেলে শাসন হয় না

Þ     Spare the rod and spoil the child.

যার জ্বালা সেই জানে

Þ     The wearer best knows where the shoe pinches.

বজ্র আঁটুনি ফস্কা গেরো

Þ     Penny wise, pound foolish. /The more laws, the more offenders.

অতি বাড় বেড়ো না ঝড়ে পড়ে যাবে

Þ     Pride goeth before destruction.

গায়ে মানে না আপনি মোড়ল

Þ     A fool to others, himself a sage.

জোর যার মুল্লুক তার

Þ     Might is right.

নিজের নাক কেটে পরের যাত্রা ভঙ্গ করা

Þ     To cut off one’s nose to spite one’s face.

দাঁত থাকতে দাঁতের মর্যাদা বুঝা যায় না

Þ     Blessings are not valued till the are gone.

গরু মেরে জুতা দান

Þ     To rob Peter to pay Paul.

কাঁটা দিয়ে কাটা তোলা

Þ     Set a thief to catch a thief.

স্বাবলম্বন সর্বশ্রেষ্ঠ অবলম্বন

Þ     Self help is the best help.

শেষ ভাল যার সব ভাল তার

Þ     All’s well that ends well.

ন্যাড়া একবারই বেলতলায় যায়

Þ     A burnt child fears the fire or dreads the fire.

ঘর পোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলেই ভয় পায়

Þ     A burnt child fears the fire or dreads the fire.

গোড়ায় না নোয়ালে বাঁশ পাক্ লে করে ঠাস ঠাস

Þ     Strike the iron while it is hot. / Make hay while the sun shines.

ঝোপ বুঝে কোপ মারা

Þ     Strike the iron while it is hot. / Make hay while the sun shines.

উলুবনে মুক্তা ছড়ান

Þ     To cast pearls before swine.

বানরের গলায় মুক্তার হার

Þ     To cast pearls before swine.

ক্ষুধা লাগলে নুন দিয়ে খাওয়া যায়

Þ     Hunger is the best sauce.

ক্ষুধা পেলে বাঘে ধান খায়

Þ     Hunger is the best sauce.

চোখের আড়াল মনের আড়াল

Þ     Out of sight, out of mind.

কাছে থাকলে পোড়ে মন,দুরে গেলে ঠন ঠন

Þ     Out of sight, out of mind.

অনেক সন্নাসীতে গাজন নষ্ট

Þ     What is everybody’s business is nobody’s business. / Too many cooks spoil the broth.

কার শ্রাদ্ধ কেবা করে

Þ     What is everybody’s business is nobody’s business. / Too many cooks spoil the broth.

খোলা কেটে বামুন মরে

Þ     What is everybody’s business is nobody’s business. / Too many cooks spoil the broth.

 

 


No comments:

Post a Comment

Post Top Ad